那是一个周日的午后,我走在去往补习班的路上。我本有着明媚的心情,但奈何天公不作美,下起了雨。雨点打在伞面上,发出‘啪啪’的声响,汽车.自信车竞相从小巷中涌出,喇叭声,车铃声行人的言语声,各种声音交错,紧促而又欢快,仿佛构成了一首别致的雨中交响曲。但我想人们的心情并不好。本应该是一个闲适,明媚的午后,却被这雨生生破坏,心中一定在不断咒骂这不作美的老天。就在我走到马路中央时,我注意到一个女人。她穿着一套灰旧的运动服,戴着一副墨镜,一只手撑着伞,一只手拄着拐杖,不停地左右敲打试探着,饱经沧桑的脸上有着几分小心翼翼和微不可察的恐惧。显然她是一个盲人。她走得极缓慢,就在他到达马路中间时,交通灯变了,一时之间,所有车一起出发了,她想快点到达马路对面,手中拐杖急点地,却几次碰到车轮。就在我正犹豫是否要去帮他时,一个男孩已冲上前去扶起了她,我也便去帮他两撑着伞,终于把那,盲人送到马路对过。我便问那男孩:”你为什么帮助她呀?”我本以为他会说什么老师教的之类的话,但他是这样说的:“我妈妈也是个盲人,每次过马路时总有人帮她一把。”说完便又扶起正好与他同向的盲人走了,他的表情认真,仿佛他牵着的便是他的母亲。他是一个生活中的小人物,却如同一滴春雨,让我知道世上还有海洋。吴香琳On an Sunday afternoon, I was walking on my way to a cram school with a bright and sunny mood. But the God seemed to be sad today and it began to rain. The raindrop pattered on the umbrella, letting out “snapped”sound. Cars and bicycles surged out of the alley. The sound of horns and bells intermixed with conversations, rapidly but happily, as if playing a brilliant symphony in the rain. However, I thought people were in bad mood nad cursing the weather, cause a bright and leisure afternoon was ruined by the rain. When I was about crossing the road, I noticed a woman. She, who had a weather-beaten face with unobservable fear on it, wore an old gym suit and a pair of sunglasses, with one hand holding an umbrella and the other hand picking up a waking stick, tapping around gingerly on the ground to find her way. Obviously she was bind. But as she slowly walking to the middle of the road, the traffic light turned green and all cars started off at the same time. She was flurried and tapped rapidly on the ground, trying to reach the other side of road quickly, but nearly tapped on tyres several times. At the moment when I was hesitating , a boy rushed to her and lent her an arm, and I came forwards to hold an umbrella for them. Finally we reached at the other side of road. Afterwards I asked the boy why he did it. I thought he might reply me it was what he had learnt in school, but he didn’t. He said : “my mother is also blind, and there is always someone who helps her each time she crosses the road.” Then he walked away with that blind woman, who was in the same direction with him. The boy was serious, as if he was walking with her mother. Nobody as he may be in life , he is like a drop of water in desert, wetting my soul and composing the sea of love.Xianglin Wu